В преддверии самого первого весеннего праздника, который посвящён милым и очаровательным девочкам, девушкам, женщинам, хотим раскрыть нашим читателям секрет того, почему на Руси красивых девушек называли «заразами», а выражение «Какая ты зараза!» – заставляло девушек краснеть от удовольствия! Начнём с того, что происхождение этого слова тесно связано с глаголом «разить», что в старые времена трактовалось, в первую очередь, как «сражать наповал». Подтверждение тому можно легко найти в произведениях русских поэтов XVIII века. К примеру, у Сумарокова есть следующие строки: «Когда прекрасна мать, а дочь её урод, Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы, Хотя бы по уши зарой её в алмазы?», – поэт употребляет слово «заразы», имея в виду красоту и женскую прелесть. Ломоносов также писал: «Прекрасный пол, о, коль любезен вам наряд… Когда блестят на вас горящие алмазы, Двойной кипит в нас жар сугубые заразы!», – этой фразой автор хотел сказать, что драгоценные камни лишь подчёркивают женскую красоту. Ещё один пример можно привести из трагедии известного поэта Николева: «С Сореной мне расстаться! Не зреть её очей, не зреть её зараз!». Прошло немало лет, и слово «зараза» приобрело совершенно иное значение. Оно начало характеризовать нечто поражающее, заражающее и прилипчивое. Так и глагол «разить»: прошёл путь от значений «искусить» и «соблазнить», до «заразить» и «передать болезнь». Примечательно, что на сегодняшний день мы также используем его в негативном, правда, несколько другом значении. #КультурныйВладимир #Библиотека_на_Суздальском #цгбвладимира

Теги других блогов: история культура язык