В преддверии самого первого весеннего праздника, который посвящён милым и очаровательным девочкам, девушкам, женщинам, хотим раскрыть нашим читателям секрет того, почему на Руси красивых девушек называли «заразами», а выражение «Какая ты зараза!» – заставляло девушек краснеть от удовольствия!
Начнём с того, что происхождение этого слова тесно связано с глаголом «разить», что в старые времена трактовалось, в первую очередь, как «сражать наповал». Подтверждение тому можно легко найти в произведениях русских поэтов XVIII века.
К примеру, у Сумарокова есть следующие строки:
«Когда прекрасна мать, а дочь её урод,
Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы,
Хотя бы по уши зарой её в алмазы?», – поэт употребляет слово «заразы», имея в виду красоту и женскую прелесть.
Ломоносов также писал:
«Прекрасный пол, о, коль любезен вам наряд…
Когда блестят на вас горящие алмазы,
Двойной кипит в нас жар сугубые заразы!», – этой фразой автор хотел сказать, что драгоценные камни лишь подчёркивают женскую красоту.
Ещё один пример можно привести из трагедии известного поэта Николева:
«С Сореной мне расстаться!
Не зреть её очей, не зреть её зараз!».
Прошло немало лет, и слово «зараза» приобрело совершенно иное значение. Оно начало характеризовать нечто поражающее, заражающее и прилипчивое. Так и глагол «разить»: прошёл путь от значений «искусить» и «соблазнить», до «заразить» и «передать болезнь». Примечательно, что на сегодняшний день мы также используем его в негативном, правда, несколько другом значении.
#КультурныйВладимир #Библиотека_на_Суздальском #цгбвладимира
